主页 > 新闻动态 > 官方发布 >
新闻

上海国际诗歌节: 活动预告及国内外诗人简介

2016-08-15 16:00|来源:上海书展|作者:admin|



即将到来的2017年,将是中国新诗百年诞辰。首届“上海国际诗歌节”作为“上海书展”和“上海国际文学周”的一项重点活动,将于2016年8月16日至20日举行。
 
 
活动信息 ■
 
 
活动之一:诗歌之夜
 
 
上海国际诗歌节· 诗歌之夜
主题:中国新诗百年庆典
时间:8月18日晚上七点半到十点
嘉宾:全部嘉宾
地点:上海群众艺术馆·上海星舞台
报名:凭门票入场

 
 
 
 
门票预定通道
扫一扫
 
 
 
中外诗人同台朗诵,以“高端”、“专业”、“国际”作为定位,在中外诗歌文明交流互鉴的视野中,一方面“致敬”中国古典诗歌,另一方面,“致谢”深刻影响着中国新诗的外文诗歌,充分展示中国新诗的百年历程与百年成就。
 
 “我的诗篇——上海市民读诗、写诗”,上海民众写上海诗歌大赛颁奖仪式将在“诗歌之夜”上举行。
 
“诗歌之夜”将全程摄像,制作成影碟赠送、发行。

活动之二:世界诗歌论坛
 
上海国际诗歌节  世界诗歌论坛
主题:中国与世界·诗歌百年的反思与前瞻
时间:8月17日下午两点到六点
嘉宾:全部嘉宾
地点:上海交通大学
 
 
1917年,《新青年》发表的胡适白话诗被认为是中国新诗的起点;同样是在1917年艾略特诗集《普罗弗洛克和其他观察到的事物》出版,被认为是英语诗歌史上里程碑性的事件,开创了世界诗歌的新时代。论坛将在世界诗歌的广阔视野上,并将百年中国新诗作为中、西方文明伟大相遇和中、西方文明交流互鉴的代表性成果,同时对中、英文诗歌的百年历史进行全面、系统的研究和反思,总结它们的历史发展、基本成就和当下问题,进一步展望未来。
 
“论坛”以建立一个具有全球影响力的世界顶级诗歌论坛作为目标,以高端、深入、国际为特点,论坛成果拟创造条件,努力在国内外顶级的文学与学术刊物发表,以中、英文在中国和美国著名出版社出版发行。
 
嘉宾:
全部嘉宾、诗歌研究者、批评家和刊物主编。

活动之三:上海国际诗歌工作坊
 
 
上海国际诗歌节   上海国际诗歌工作坊之一
主题:诗中的战争与爱情
时间:8月17日晚上七点到九点
嘉宾:赵丽宏、德拉根·德拉格耶洛维奇
地点:思南文学之家·复兴中路505号
 
嘉   宾:
赵丽宏
德拉根·德拉格耶洛维奇
须   勤(翻译家)
 
 
 
上海国际诗歌节  上海国际诗歌工作坊之二
主题:思南对话·中国与西方年轻诗人写作状况
时间:8月18日上午十点到十二点
地点:思南文学之家·复兴中路505号
 
嘉   宾:特伦斯 · 海斯、杨 · 瓦格纳、杨小滨、李少君
 
 
 
上海国际诗歌节   上海国际诗歌工作坊之三
主题:思南对话·全球化时代国别诗歌的自我意识
时间:8月19日上午十点到十二点
地点:思南宴会厅·重庆南路256号
 
嘉    宾:拉蒂 · 萨克希娜、杨 · 瓦格纳、维克多 · 罗德里格思 · 努涅斯
主持人:西川
 
 
上海国际诗歌节上海国际诗歌工作坊之四
主题:国际诗歌翻译坊
时间:8月19日下午四点到六点
地点:徐汇艺术馆·淮海中路1413号
 
嘉    宾:
Sharon Olds(莎朗·奥兹)、Sean  O'Brien(肖恩·奥布莱恩)、Terrance Hayes(特伦斯·海斯)、Jan  Wagner(杨瓦格纳)、Víctor Rodríguez Núñez(维克托·罗德里格斯·努涅斯)、Rati  Saxena(拉蒂·萨克希娜);中国诗人、翻译家。
 
 
 
上海国际诗歌节上海国际诗歌工作坊之五
主题:跨界对话·艺术的诗意
时间:8月19日下午两点到四点
地点:徐汇艺术馆·淮海中路1413号
 
嘉   宾:
西川、管管、杨小滨、陈忠强、徐可
主持人:
于坚、李磊
 
 
 
上海国际诗歌节上海国际诗歌工作坊之六
主题:思南对话·艾略特奖在上海
时间:8月20日下午四点到六点
地点:思南宴会厅·重庆南路256号
 
嘉   宾:Sharon Olds(莎朗·奥兹)、Sean  O'Brien(肖恩·奥布莱恩)
 

 
活动之四:汇讲坛
 
 
上海国际诗歌节汇讲坛
主题:诗与远方·当下与未来
时间:8月20日上午九点半到十一点半
地点:徐家汇大修道院·南丹路40号
 
 
主持人:秦畅(上海广播电台著名主持人)
 
徐汇区委宣传部、徐汇区文化局、SMG东方广播中心及海上畅谈工作室联合打造《大家•对话——尽在汇讲坛》(第六期)诗歌节专场活动将在徐汇区汇展示厅(南丹路40号)举行。
 
Sharon Olds(莎郎•奥兹)、杨炼与上海诗人、诗歌大赛获奖者,围绕“诗与远方:当下与未来”的主题,畅谈自身经历,对话现场观众,共同追溯诗歌发展30年以来的点点滴滴。
 

■ 嘉宾介绍 ■
-国外诗人-



Sharon Olds | 莎朗•奥兹
 
Sharon Olds is an award-winning American poet and educator. She was born on 19 November 1942 and studied at Stanford University and Columbia University.  Her numerous honours include a National Endowment for the Arts grant; a Guggenheim Foundation Fellowship; the First San Francisco Poetry Center Award for her first collection, Satan Says (1980); and the Lamont Poetry Selection and the National Book Critics Circle Award.  She was named New York State Poet Laureate (1998-2000).  Her collection Stag’s Leap (2012) won the T.S. Eliot Prize, and also the 2013 Pulitzer Prize in Poetry.  In 2014 Sharon Olds was awarded the Donald Hall-Jane Kenyon Prize in American Poetry. In 2015 she was elected a member of the American Academy of Arts and Letters.  With sensuality, humor, sprung rhythm, and remarkable imagery, she expresses truths about domestic and political violence, sexuality, family relationships, love, and the body. Often compared to “confessional” poets, she has been much praised for the courage, emotional power, and extraordinary physicality of her work.
 
莎朗·奥兹于1942年11月19日生于旧金山,曾在斯坦福大学和哥伦比亚大学接受教育。美国著名诗人。她的第一部诗集《撒旦说》获得首届旧金山诗歌中心奖。第二部诗集《死人和活人》又为她赢得国家图书批评家奖。而诗集《雄鹿的跳跃》先后获得久负盛名的英国T·S·艾略特奖和普利策诗歌奖。鲜明的节奏、生动的意象,层层推进的戏剧性情节和强烈的情感是其诗作的特点。奥兹现任教于纽约大学。




 
 
 
Sean O'Brien | 肖恩•奥布莱恩
 
Sean O’Brien is a poet, critic, broadcaster, anthologist and editor. He grew up in Hull and lives in Newcastle-upon-Tyne. Cousin Coat: Selected Poems 1976-2001 was published in 2002 and his new verse version of Dante’s Inferno in 2006.
 
His first six individual poetry collections have all been given awards, most recentlyin 2007 when The Drowned Book became the first book to win both the Forward  and TSEliot Prizes. A book of short stories,The Silence Room, was published in 2008; Afterlife, his first novel, and Night Train, a collaborative work of poetry and  drawings with Northumberland artist Birtley Aris, in 2009. His poetry collection, November, was shortlisted for the 2011 T S Eliot Prize, the Forward Prize, the Costa  Poetry Award and the 2012 International Griffin Poetry Prize. He is Professor of Creative Writing at Newcastle University and Fellow of the Royal Society of Literature.
 
 
肖恩·奥布莱恩1952年12月19日生于伦敦。英国著名诗人、批评家、人类学家、播音评论员和编辑。现任纽卡斯尔大学创意写作专业教授,皇家文学学会会员。出版有《堂兄的外套:1976—2001年诗选》、《沉淹之书》等多部个人诗集,获得过多种奖项,曾三度折桂前进诗歌奖,其中2007年出版的《沉淹之书》是第一本同时获得前进诗歌奖和T.S.艾略特诗歌奖的诗集。另出版有短篇故事集《沉默的房间》(2008)、长篇小说《来生》(2009)。2006年出版了但丁《地狱篇》的新译本。




 
 
 
Terrance Hayes | 特伦斯·海斯
 
Terence Hayes is one of the most compelling voices in American poetry. Born in 1971 in South Carolina, he graduated from the University of Pittsburgh with an MFA and has published five books of poetry so far. in 1999 he won the Whiting Award and the Kate Tufts Discovery Award; National Poetry Series fellowship in 2001; Pushcart prize in 2005; National Endowment for the Arts and the Guggenheim Foundation fellowships in 2009; the National Book Award (poetry) and finalist for the National Book Critics Circle Award in 2010; United States Artists Zell Fellow for Literature in 2011; MacArthur Foundation Fellow in 2014; finalists for the National Book Award and the National Book Critics Circle Award again in 2015; and the NAACP Image Award in 2016. He has taught at Carnegie Mellon University and University of Alabama. Currently he teaches at the University of Pittsburgh.
 
 
美国诗人特伦斯·海斯(Terrance Hayes)1971年出生于南卡罗来纳州,毕业于匹兹堡大学,获创意写作硕士,已出版五本诗集,1999年获得怀丁作家奖和凯特·塔夫茨发现奖,2001年获得全国诗歌系列奖,2005年获得普西卡奖,2009年获得国家艺术基金会奖金和古根海姆基金会奖金,2010年获得全国图书奖(诗歌类)并入围全国图书评论圈奖,2011年获得美国艺术家奖(文学类),2014年获得麦克阿瑟天才奖(62万美金),2015年又入围全国图书奖和全国图书评论圈奖,2016年获得NAACP 大奖(美国有色人种的奥斯卡奖和格莱美奖)。曾任教于卡内基梅隆大学,阿拉巴马大学,目前任教于匹兹堡大学。
 



 
 
Víctor Rodríguez Núñez  | 维克托•罗德里格斯•努涅斯
 
Víctor Rodríguez Núñez was born in Havana, 1955. He is a poet, journalist, literary critic, translator, and scholar. His poetry has long been the recipient of major awards throughout the Spanish-speaking world, including the David (Cuba, 1980), the Plural (Mexico, 1983), the EDUCA (Costa Rica, 1995); and in Spain, the Renacimiento (2000), the Alfons el Magnànim (2013) etc. He has compiled three anthologies that define his poetic generation, as well as the 20th century Cuban poetry, La poesía del siglo XX en Cuba (2011). He has brought out various critical editions, introductions, and essays on Spanish American poets. He divides his time between Gambier, Ohio, where he is currently Professor of Spanish at Kenyon College, and Havana, Cuba.
 
维克托·罗德里格斯·努涅斯1955年出生于古巴哈瓦那,诗人,记者,文学评论家,翻译家,学者。已出版20本西语诗集,多次获得重要诗歌奖项,如大卫奖(古巴,1980)、博普若尔奖(墨西哥,1986)、EDUCA奖(哥斯达黎加,1995),以及西班牙的雷纳齐旻托奖(2000)、阿尔芳斯•艾尔•玛格纳尼姆奖(2013)等。20世纪八十年代作为古巴最重要的文化杂志主编,努涅斯除了从事文学和电影评论,还介绍西班牙和美洲诗人。出版了多部文学评论集以及十多本翻译诗集。目前任教于美国俄亥俄州凯尼学院。




 
 
 
Jan Wagner  | 杨瓦格纳
 
Jan Wagner, born in 1971, is a German poet, essayist and translator.  He studied English and American Studies at Hamburg University and at Trinity College Dublin.  He haspublished six poetry collections since 2001, the most recent, Regentonnentonnenvariationen (“RainBarrel Variations”), winning the Award of the Leigzig Bookfair in 2015.  Wagner’s poetry has been translated into more than thirty languages.  He has received various scholarships (2011 in the German Academy in Rome/Villa Massimo and 2015in the Villa Aurora, Los Angeles USA) and literary awards, among them the Anna-Seghers-Award (2004), the Ernst-Meister-Award for Poetry (2005) and the Friedrich-Holderlin-Award (2011).  He lives in Berlin and is a member of the German Academy of Language and Literature.
 
 
杨瓦格纳1971年出生于德国汉堡。文学评论家和翻译家。出版作品硕果累累。他的第一部诗集是出版于2001年的《Probebohrung im Himmel》。随后他还有翻译作品 《 Guerickes Sperling》、《Achtzehn Pasteten》 —“十八个馅饼”、《澳大利亚》等。 他的作品被收录在由迈克霍夫曼编辑的《20世纪德国诗集:文集》中。瓦格纳的诗集被翻译成30多国的语言文字。他的作品先后获得多种奖项,如安娜·西格斯奖、恩斯特·梅斯特奖和阿诺嘢因弗兰克文学奖。同时他也是德国语言与文学学院的成员。  
 


 
 
 
Dragan Dragojlovi封德拉根·德拉格耶洛维奇
 
Dragan Dragojlovi was born in Pilica, Serbia. He graduated and obtained his master’s degree in Economy at Belgrade University. From 1997 to 2001, he worked as Ambassador of Yugoslavia in Australia and New Zeland. He is now Director of the Ivo Andri Foundation in Belgrade. 
 
A member of the European Academy of Poetry since 2009, Dragojlovi is has published 18 books of poetry, three short stories, and four novels. Five books of his selected poems have been published in foreign languages, such as English, German, Spanish, Italy, Swedish, and Turkish. He is among the most frequently translated Serbian poets, not only of his own generation.
 
Death’s Homeland was published in English, in Belgrade (1997) and in USA (2008). This edition achieved global success and received excellent reviews. In 2012, The Book of Love was published in both English and Chinese by East China University Press in Shanghai.
 
 
德拉根·德拉格耶洛维奇生于今塞尔维亚的皮利察,毕业于贝尔格莱德大学,取得经济硕士学位。1997—2001年间,他出任南斯拉夫驻澳大利亚和新西兰大使一职,目前担任贝尔格莱德安德利奇基金会主席。
 
他是欧洲诗歌学院成员,已经出版了十八本不同版本的塞尔维亚语诗集,三本短篇小说集,四部长篇小说,其诗集被翻译为英语、法语、俄语、西班牙语、瑞典语、土耳其语等二十种语言。他的作品受到各个年龄读者层的青睐,是目前被最为广泛翻译的塞尔维亚诗人之一。
 
《死亡家园》于1997年在贝尔格莱德出英译版,2008年在美国再版。这本诗集为诗人获得了国际声誉,颇受好评。《爱之笺》中英双语诗集由华东师范大学出版社2012年出版。




 
 
 
Rati Saxena | 拉蒂•萨克塞娜
 
Rati Saxena is a poet, translator, editor and vedic scholar. She has 11 collections of poetry in Hindi and English and one each in translated into Malayalam, Irish, and Italian, and English by other poets. She has a travelogue in Hindi “Cheenti ke par”, a Memoir in English “Every thing is past tense”, and a criticism on the work of famous Malayalam Poet Balamaniyamma’s work. She secured the Kendriya Sahitya Akademi award for translation in the year 2000. She has been invited for poetry reading in prestigious poetry festivals like “Poesia Presente” in Monza (Italy) (2009), Mediterranean Festivals (Rome) (2009), International House of Stavanger (Norway)(2009), Struga Poetry Evening (Macedonia) (2010). She has also been invited to some American Universities like Mary Mount University in Los Angeles and University of Seattle (USA) to talk on Vedic poetry and recite her own poetry. She is the founder member of the World Poetry Movement. She is the only Indian whose poem has been chosen in popular book of China “110 modern poems of the world”. Her poem was also part of space mission by Jaxa, Japan, along with 24 other poems of international languages.
 
拉蒂•萨克塞娜,诗人、译作者、吠陀学者、编辑。精通《阿达婆吠陀》,获拉贾斯坦大学梵文博士学位。写作并出版12部英文和印地语诗集,另著批评、回忆录和游记等。曾将15部诗集、散文集译为印地语。2000年获文学院翻译奖。现任双语网刊《www.kritya》主编、“克里迪亚”文学基金会理事,曾组织多届国际、国內诗歌节,参与创建了麦德林“世界诗歌运动”和土耳其“代尼茲利诗歌节”,并应邀出席意大利“今日诗歌”诗歌节、挪威“挪威日”庆典、地中海节、挪威“斯塔万格国际屋”、马其顿“斯特鲁加诗歌夜”、“第三届霍夫莱纳多瑙河诗歌节”等。她还应邀去美国的多所大学讲习吠陀诗歌,并朗诵自己的作品。同时她还是中国《世界110首现代诗歌》一书中唯一被选入的印度诗人。她的诗也与其他24个不同语言的诗歌作品一起,被选中作为雅克萨,日本的太空任务。
 
 
 
 
-中国诗人-
 
 

管管(台) | Guan Guan
 
管管1929年生于山东。曾获香港现代文学美术协会现代诗奖,出版有诗集《荒芜之脸》、《管管诗选》、《管管世纪诗选》等。管管是我国台湾“创世纪”诗群的代表诗人。他的作品甚丰,除了诗歌散文之外,还曾演出过多部电影,可谓多才多艺。管管的诗具有散文化的倾向,但语言充满跳跃性,常以夸张荒诞的排列组合营造出一种笑傲滑稽的整体氛围。诗人现居台湾。




 
 
 
西川 | Xi Chuan
 
诗人、散文和随笔作家、翻译家,1963年生于江苏。西川现为北京中央美术学院教授、图书馆馆长。西川出版有九部诗集诗文集,其中包括《深浅》(2006)和《够一梦》(2013),另出版有两部随笔集、两部评著、一部诗剧。此外,他还翻译有庞德、博尔赫斯等人的作品。西川曾获鲁迅文学奖(2001)、上海《东方早报》“文化中国十年人物大奖(2001-2011)”、腾讯书院文学奖致敬诗人奖(2015)、诗歌与人国际诗歌奖(2015)、德国魏玛全球论文竞赛十佳(1999)等。其诗歌和随笔被收入多种选本并被广泛译介,发表于二十多个国家的报刊杂志。纽约新方向出版社于2012年出版英译《蚊子志:西川诗选》(译者Lucas Klein),该书入围2013年度美国最佳翻译图书奖并获美国文学翻译家协会2013年卢西恩.斯泰克亚洲翻译奖等。




 
 
 
于坚 | Yu Jian

 
1954年出生于中国昆明。中国当代著名诗人。作品包括诗集、散文集、诗论等30余种。同时执导纪录片,其中《碧色车站》入围2004年阿姆斯特丹国际纪录片电影节(IDFA)(FIRST APPEARANCE)银狼奖单元。诗人多次获得国内外各类奖项,如台湾《联合报》新诗奖、鲁迅文学奖、朱自清散文奖等。其德译本诗选集《0档案》获德国亚非拉文学作品推广协会“Litprom”(Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika e.v.) 主办的“感受世界”(Weltempfänger)亚非拉优秀文学作品评选第一名;诗集《便条集》入围2011年度美国BTBA最佳图书翻译奖(2011 Best Translated Book Award);诗集《被暗示的玫瑰》入围法国2015年发现者诗歌奖。现为云南师范大学文学院教授。
 
 


 
 
唐晓渡 | Tang Xiaodu
 
1954年1月生。现为作家出版社编审、《当代国际诗坛》主编。中国作家协会会员,北京大学新诗研究所研究员。多年来致力于中国当代诗歌的研究、评论和编纂工作,兼及诗歌创作和翻译。著有诗论、诗歌随笔集等9种;译有捷克作家米兰·昆德拉的文论集《小说的艺术》等;主编“二十世纪外国大诗人丛书”多卷本等。2012年获首届“教育部名栏·现当代诗学研究奖”; 2013年获第二届“当代中国文学批评家奖”; 2016年获第14届“华语文学传媒盛典·年度批评家奖”。 2001年应邀出席在法国里尔举行的第一届世界公民大会。2008年9月应邀出席第八届柏林国际文学节。2006年起多次组织并主持中外诗人高端交流项目。


 
 
 
 
赵丽宏 | Zhao Lihong
 

 
中国著名的诗人、散文家。1952年出生于上海。1970年开始创作诗歌和散文。1982年毕业于华东师范大学中文系。现为中国作家协会理事,上海市作家协会副主席,《上海文学》杂志社社长,《上海诗人》主编。华东师范大学、交通大学兼职教授。
 
著有散文集、诗集、报告文学集等各种专著共七十余部。他的作品在中国有广泛的影响,曾获得很多文学奖项,他的很多作品被收入中国的中小学和大学的语文课本和文学读本,并被翻译成英、法、俄、日、韩、乌克兰、保加利亚、马其顿、塞尔维亚等多种文字在海外发表出版,英译诗选《天上的船》在爱尔兰出版,乌克兰语诗集《沧桑之城》在基辅出版,保加利亚也翻译出版了他的诗集。
 


 
 
 
杨小滨(台) | Yang Xiaobin
 
1963年7月生于上海,诗人,评论家,艺术家。复旦大学毕业,耶鲁大学博士,现为台湾中研院文哲所研究员。著有诗集《穿越阳光地带》《景色与情节》《为女太阳干杯》《杨小滨诗X3》(《女世界》《多谈点主义》《指南录·自修课》)《到海巢去》等,专著《否定的美学》《历史与修辞》《中国后现代》《无调性文化瞬间》等。曾获台湾现代诗社第一本诗集奖,纳吉·阿曼国际文学奖最佳创作奖,红枫诗歌奖特别贡献奖等。




 
 
 
李少君 | Li Shaojun
 
1967年11月生,湖南湘乡人,1989年毕业于武汉大学新闻系。主要著作有《草根集》《诗歌读本:三十二首诗》《蓝吧》《那些消失了的人》等,主编《21世纪诗歌精选》,诗作入选数十种选本,并被翻译成英、瑞典、韩等文字。主张的诗歌“草根性”已成为21世纪汉语诗歌关键词,被誉为“自然诗人”,现为《诗刊》杂志副主编。




 
 
 
明迪 | Ming Di
 
海外女诗人,鹿特丹诗歌节网站编辑,柏林诗歌在线合作人,全美诗朗诵大赛终评评委。在中国大陆出版有《明迪诗选》《和弦分解》等诗集,在国外出版有《长干行》《碎月》《家谱》《七命书》等诗集。兼文学翻译,出版有《在他乡写作》《错过的时光》《舞在敖德萨》《家》《空椅子》《仙鹤丛书》《三语连诗》《新华夏集:当代中国诗选》等。获得过美国诗刊年度翻译奖,两次获得亨利鲁斯基金会翻译奖金。
 





  • 分享到: